..:: ELIXIR | Gry Fabularne(RPG) | Gry Komputerowe(cRPG) | Fantastyka | Forum | Twoje Menu Ustawienia

 

 

 

 

 

 

 

KONWENTY

 >SZUKAJ


>NASZE STRONY
 MAIN
:: Strona Główna
:: Forum
:: Chat
:: Blogi

 GRY FABULARNE
:: Almanach RPG
:: Neuroshima
:: Hard HEX
:: Monastyr
:: Warhammer
:: Wampir
:: D&D
:: Cyberpunk2020
:: Earthdawn
:: Starwars
:: Arkona

 GRY cRPG
:: NWN
:: Baldurs Gate
:: Torment
:: Morrowind
:: Diablo

 FANTASTYKA
:: Literatura
:: Tolkien
:: Manga & Anime
:: Galeria

 PROJEKTY
:: Elcards
:: Chicago



Nie byłabym sobą, gdybym nie wspomniała o jeszcze jednym aspekcie tej mangi. Mianowicie chodzi mi o sceny intymne. Przedstawienie pocałunków (ach... te rozkosznie długie palce wplecione w krucze włosy Natsukiego), pieszczot (ach... te rozkosznie długie palce wpełzające za rozpięte spodnie Natsukiego.) i nieco mocniejszych akcentów (w PC występują dwa akcenty; akcent Natsukiego i akcent Matthew - żarcik taki) zrobione jest tak urokliwie, delikatnie i ze smakiem, że nawet zagorzali przeciwnicy yaoi nie powinni być zgorszeni. Ja sama, w moich przepastnych zbiorach kserografii posiadam całkiem sporą teczkę z "momentami" pochodzącymi od tej właśnie autorki. Rzadko się zdarza, by seks męsko-męski nie wywoływał mieszanych uczuć i nie kojarzył się z gwałtem. Bo zaznaczyć należy, że przytłaczająca liczba mang yaoi bazuje na wymuszonych aktach cielesnych (popatrzmy choćby na "Kizunę", "Gravitation", "Deep Flower", czy "Viewfinder"). A w "Osobistym czarodzieju" co prawda Matthew nachalnie obmacuje Natsukiego, ale robi to w taki sposób, że wywołuje u czytelnika śmiech i radochę. I w tym miejscu przejdę do sfery dialogowej, na którą warto zwrócić uwagę. Grupa Akazukin, która popełniła tłumaczenie, zrobiła to koncertowo. Czytając kolejne chmurki odnosi się wrażenie, że bohaterowie nie są płascy i papierowi. Jest w nich życie, mają indywidualne osobowości, czują, myślą i reagują w charakterystyczny dla siebie sposób. Po doświadczeniach z dziesiątkami tłumaczeń muszę powiedzieć, że tak dobre wrażenie translatorskie zrobił na mnie tylko "I''S" w wykonaniu Jaro z Jarotranss.



Choć nie znajdziecie tu ani miłosnych wzlotów, ani druzgocących problemów zapewniam, że nie będziecie się nudzić. Grafika i humor to podstawowe zalety tej mangi i szkoda tylko, że tak mało "Osobistego Czarodzieja" w polskim tłumaczeniu.
Wszystkich, którzy chcieliby się zapoznać z tą mangą zapraszam na stronę grupy skanlacyjnej Akazukin.



Technikalia
AutorKazusa Takashima
ScenariuszKazusa Takashima
WydawcaMagazine Magazine
Rok wydania2003
Polskie tłumaczenieAkazukin
Gatunekshounen-ai
Ilość tomów1


Laurefin.




strony: [1] [2] [3]
komentarz[23] |

Komentarze do "Osobisty Czarodziej"



Musisz być zalogowany aby móc oceniać.


© 2000-2007 Elixir. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Designed by Viol
Engine by Khazis Khull based on jPortal
Polecamy: przeglądarke Firefox. wlepa.pl


>POLECAMY!


      Sonda
   Aktualnie nie jest prowadzona żadna ankieta.
Musisz być zalogowany aby móc głosować.

      Top 10

      Statystyki
mieszkańcy online:

wędrowców: 0

      ShoutBox
Strona wygenerowana w 0.090936 sek. pg: